вторник, 28 февраля 2012 г.

КОМИКСЫ ПОВСЮДУ


 Прогуливаясь по парку Фукуоки, или заходя в вагон метро, на тебя с разных сторон смотрят анимированные картинки.  Душа радуется, когда мультяшки начинают рассказывать, как соблюдать правила поведения в общественных местах. Ведь как хорошо, когда веселый синий телефон сообщает тебе, что здесь, рядом с местами для пожилых людей, мобильник нужно отключить, и жёлтый супер-мен в маске, угрожая беспорядочным столпотворением, выдает: «Посадка в транспорт строго по очереди». 
И белые следы ног на платформе, подводя прямиком к двери вагона, направляют на посадку. А справляющая нужду собачка в парке напоминает забывчивой хозяйке, что за ней надо бы прибрать. Строгие правила легко оседают диафильмом в голове, и в минуту сомнения всплывает нужный слайд, который уж точно не даст оступиться.
Наряду с различного рода руководствами, японцы часто воодушевляют вокруг себя предметы домашней утвари, строительные ограждения, инструкции и даже упаковки. 

А теперь представьте, кто бы соблюдал все эти бесчисленные указания, если бы они были написаны на кандзи*. Сложный иероглиф не так легко усваивается. А дети, которые еще не могут прочитать большинство кандзи, не могут также понять и их смысл. Да и для гайдзина** - это не лучший способ понять, что вот здесь можно разговаривать по мобильному, а вон там уже нельзя.
Смайлики и рожицы, встречающиеся в самых неожиданных местах, - это ни что иное как особенность воспринимать мир через образы, рисунки, пиктограммы. Как известно, кандзи пошли именно от упрощения рисунков-образов различных предметов. Отсюда, видимо, и страсть к визуализации, ярче всего проявившаяся в комиксах, заполонивших целые супермаркеты. И собственноручно раскрашенные открытки - ненгадзё***, посылаемые друзьям под новый год. И  любование цветением сакуры. И японское искусство каллиграфии, оригами, суми-е, икибана и прочее. Ещё очень интересно желание японцев красиво упаковывать. От подушечки жвачки и яблока до пластиковых тарелок и кружек - всё тщательно упаковано, иногда даже прибегая к приемам оригами. А простую покупку в магазине вам обязательно положат в чудный пакетик и заклеят симпатичным стикером с лейблом фирмы, то ли для красоты, то ли для того, чтобы содержимое не промокло под дождем или случайно не выпало.
Анимационные картинки, гениально просто передающие тяжелую для восприятия информацию, – это то, что следовало бы перенять другим странам у японцев. А вот кандзи, которые являются наиболее сложными разновидностями письменности в мире, представляют для обычного западного человека набор таинственных хитросплетений.  И такое наглядное сосуществование простоты анимации и сложности кандзи, видимо, лучшим образом отражают  Японию: она настолько же лёгкая, насколько и трудная в понимании страна; как простая манга и, требующие усердия, иероглифы.

Сноски:
* кандзи – китайские иероглифы, используемые в современной Японии наряду с хираганойкатаканойарабскими цифрами и ромадзи (латинским алфавитом).
** гайдзин - по-японски иностранец
*** ненгандзё – новогодние открытки 


2 комментария:

  1. Да-да это так мило и так информативно=)))) В Синге тоже уже кое где начинают такие картинки появляться, но им конечно до японцев еще очень и очень далеко.

    ОтветитьУдалить
  2. Насколько лучше, я уверена!, даже в той же России люди стали бы соблюдать правила общественного поведения, элементарные нормы приличия и вежливости, будь вокруг не строгие на сером фоне указания того, что делать надо и чего НЕ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СТОИТ, А ТО ШТРАФ 1000 РУБЛЕЙ!!!, а красочные таблички в виде позитивных картинок-комиксов!!! Как нам этого не хватает! Это, конечно, не решит всех проблем, но зато заставит лишний раз улыбнуться и, даже неосознанно, соблюсти то или иное правило!

    ОтветитьУдалить